Keine exakte Übersetzung gefunden für التدخل في الأزمات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التدخل في الأزمات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nuestro país está cayendo cada vez más en una crisis nunca antes vista.
    ان بلدنا تدخل فى ازمه كبيره جدا لم نشهدها من قبل
  • Me parece que querías llevar la relación a una crisis.
    يبدو بأنك كنت ترغبين بأن تدخل هذه العلاقة في أزمة
  • Para el éxito de la intervención en situaciones de crisis es esencial el despliegue rápido y eficaz del personal de paz.
    إن النشر السريع والفعال لحفظة السلام ضروري لنجاح التدخل في حالات الأزمة.
  • 11.38 Como asalariados pagados por semana, los hombres obtuvieron sus remuneraciones más altas en la explotación de minas y canteras y en la construcción, en tanto que las industrias que pagaron mejor a las mujeres fueron hoteles y restaurantes y enseñanza. Las diferencias más notables en el salario mínimo promedio para hombres y para mujeres se encuentran en intermediación financiera, agricultura, caza y pesquería y en industrias manufactureras.
    ويشمل المشروع التعليم العام وإرهاف الحس بشأن العنف القائم على الجنس وتدريب أفراد قوة الشرطة ومتطوعين مجتمعيين على تقديم المشورة ومهارات التدخل في الأزمات، وإنشاء فرق للاستجابة المجتمعية، لتقديم الدعم في حالات العنف القائم على الجنس على المستوى المحلي.
  • La necesidad política de intervenir en las crisis humanitarias o en los conflictos que éstas originan ha dado lugar a nuevos debates, y hoy día surge un consenso sobre la noción de la “responsabilidad de proteger”.
    وقد ثار المزيد من النقاش حول الحاجة السياسية إلى التدخل في الأزمات الإنسانية، وفي الصراعات التي تتسبب فيها، وقد بدأ الآن ظهور توافق في الآراء حول مفهوم ”المسؤولية عن الحماية“.
  • Además, la intervención en situaciones de crisis debe ser oportuna para evitar que se produzca una pérdida inútil de vidas.
    التدخل في حالات الأزمات يجب أن يكون في الوقت المناسب أيضا لمنع فقد الأرواح الذي لا داعي له.
  • • Programa Introductorio de Formación sobre: “Intervenciones en situaciones de crisis” (12 a 21 de diciembre de 2001), programa de formación sobre “Mujeres maltratadas - Intervenciones en situaciones de crisis - Primer contacto con organismos - Enlace con formas especiales de asistencia” (3 a 20 de febrero de 2003) con la participación de funcionarios públicos de otros órganos colaboradores de la Organización Nacional de Asistencia Social (esa Organización se suprimió en virtud del artículo 5 de la Ley 3100/2003).
    • برنامج تعليمي استهلالي بشأن ”التدخل في حالات الأزمات“ (12 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2001) وبرنامج تدريبي عن ”إيذاء النساء - التدخل في حالات الأزمات - الاتصال الأول مع الوكالات - الصلة بالأشكال الخاصة بالدعم“ (3 إلى 20 شباط/فبراير 2003) بمشاركة الموظفين المدنيين من الهيئات المتعاونة الأخرى التابعة للمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية (تم إلغاء المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية بموجب القانون 3100/2003، المادة 5).
  • Se ofrecen a los niños en edad preescolar que se encuentran en hogares de transición actuaciones de crisis, estrategias basadas en juegos y actividades psicoeducativas para fomentar el desarrollo saludable del niño y ayudar a las madres a atender las necesidades de sus hijos.
    وتقدم خدمات التدخل في حالة الأزمات والاستراتيجيات التي تتمحور حول اللعب والتدخلات النفسية التربوية إلى الأطفال في سن قبل الدراسة الذين يعيشون في هذه الدور الانتقالية بهدف دعم نموهم بشكل صحيح وتقديم الدعم إلى الأمهات لتلبية احتياجات أطفالهن.
  • El principio de intervención del Consejo de Seguridad en las crisis humanitarias es reciente; se remonta a la aplicación de la resolución 688 (1991), de 5 de abril de 1991, en virtud de la cual el Consejo abordó la tragedia que tenía lugar en el Kurdistán iraquí.
    إن تدخل مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية هو مبدأ حديث، ويعود تاريخه إلى تنفيذ القرار 688 (1991) المتخذ في 5 نيسان/أبريل 1991، الذي تصدى به المجلس للمأساة التي تعرضت لها حينذاك كردستان العراق.
  • El Estado de Tamil Nadu ha adoptado muchas medidas contra la trata, a saber, ha establecido una Unidad de lucha contra el vicio para hacer frente a la trata, ha creado un Comité de asesoramiento a nivel de distrito y comités de vigilancia en los pueblos, ha constituido fondos de bienestar social para las mujeres y los niños y para su rehabilitación, ha preparado mapas de la trata atendiendo a sus lugares de origen, de tránsito y de destino y ha creado centros de intervención en caso de crisis para impedir los malos tratos a los niños.
    كما خطت ولاية تاميل نادو خطوات كثيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص منها إنشاء فرقة مكافحة الرذيلة التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، ولجنة استشارية للمقاطعة ولجان رقابة على مستوى القرى وصندوق رعاية للدفاع الاجتماعي لصالح النساء والأطفال وإعادة تأهيلهم، ورسم خرائط لمسار عمليات الاتجار بالأشخاص توضح نقاط المنبع وطريق السير والجهة المقصودة وإنشاء مراكز تدخُّل في حالة الأزمات لمنع إساءة معاملة الطفل.